| |
Записки Сумасшедшего
Днем Анатолий Кот бродил среди
пустых кресел Театра киноактера, разучивая немецкий перевод
текста гоголевских "Записок сумасшедшего". Выглядел
актер больным и попросил не снимать во время спектакля,
чтобы не мешал звук затвора.
Вечером у входа в кинотеатр "Москва" собрался
весь театральный Минск. Отдельно проходил штат немецкого
посольства. Свободных мест почти не осталось. Спектакль
шел с титрами. Голубые строки перевода немецких монологов
Поприщева синхронно появлялись на большом экране. Воспринимать
действие таким образом оказалось сложно. Уже через 5 минут
после начала публика перестала обращать внимание на экран
— актерская игра не требовала перевода. По замыслу
режиссера Моники Добровлянской русский сумасшедший превратился
в восточноевропейского эмигранта, утопленного в самой гуще
западного делового мира и теряющего рассудок под монотонные
звуки копировалых аппаратов.
Гигантскими титрами Моника Добровлянска не ограничилась.
В постановке много постмодернистских жестов: вот Поприщев
видит себя со стороны на экране, вот внезапно включается
пронзительный видеоряд с поющей нищей девочкой, вот пролетела
череда фотослепков урбанистического безумия в московском
метро. Кинематографические вставки вывели спектакль на наднациональный
уровень: пропал Петербург Гоголя, растворился Берлин Добровлянской
— действие приобрело размах. Развязка — когда
сам Поприщев, раздавленный маятником собственного безумия-прозрения,
срывается на русский язык — сломала остатки внутреннего
сопротивления самых циничных зрителей.
"Записки сумасшедшего" — эксклюзивный, практически
импровизационный, проект Моники Добровлянской и Анатолия
Кота. О возможном повторении "Записок сумасшедшего"
на минских сценах пока речь не идет. Спектакль сыгран всего
три раза: в знаменитом культурном центре Берлина Taheles,
в Театре киноактера, а затем на сцене одного из театров
в Витебске. |